To the man who rides for long through wilderness it comes the desire of a city. Finally he arrives at Isidora, a city where the palaces' staircases are encrusted by marine snails, and where are manufactured, as works of art, telescopes and violins. Where if a foreigner hesitates between two women, he always finds a third one, and where the cockfights degenerate into always bloody brawls among bettors. In all these things the man used to think while wanting a city. Isidora is therefore the city of his dreams: with a difference. The city contained the dreamer as young, e at Isidora he arrives at advanced age. In that square there is a short wall on which old people stay looking at the youth, he is sitting in a row with them. Desires are already memories.
Italo Calvino,in 'The Invisible Cities'
Free Translation from Italian: 'Le Città Invisibili'
Italo Calvino,in 'The Invisible Cities'
Free Translation from Italian: 'Le Città Invisibili'
No comments:
Post a Comment
The author appreciates your interest in this blog!
Your support is very welcome! Our PIX key is: mwag18@gmail.com
O autor agradece seu interesse por este blog!
Tê-lo como leitor é um privilégio! E, caso possa contribuir com nossa linha de pesquisa independente, nossa chave PIX é: mwag18@gmail.com
Questo autore apprezza affatto il tuo interesse per questo blog!
Se desiderate contribuire al finanziamento del nostro lavoro, la chiave PIX (in Brasile) è mwag18@gmail.com