Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

December 5, 2020

Italo Calvino: on Cities, Desires and Memory

To the man who rides for long through wilderness it comes the desire of a city. Finally he arrives at Isidora, a city where the palaces' staircases are encrusted by marine snails, and where are manufactured, as works of art, telescopes and violins. Where if a foreigner hesitates between two women, he always finds a third one, and where the cockfights degenerate into always bloody brawls among bettors. In all these things the man used to think while wanting a city. Isidora is therefore the city of his dreams: with a difference. The city contained the dreamer as young, e at Isidora he arrives at advanced age. In that square there is a short wall on which old people stay looking at the youth, he is sitting in a row with them. Desires are already memories.

Italo Calvino,in 'The Invisible Cities'

Free Translation from Italian: 'Le Città Invisibili'


No comments:

Post a Comment

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.