Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

February 8, 2024

Ode All'Amore Morto

Un grande amore, anche dopo morto e finito,
Non muore mai, solo da essere ciò
Che ogni amore è: un eterno paradosso!
L'amore non accetta regole logiche,
Semplicemente dal fatto che non obbedisce mai e poi mai a niente.
Ignorando ragione e calcoli,
Ridendo ad alta voce proclama:
"Lasciamo la razionalità solo per la Fisica,
Chi si vanta di essere l'unico fedele amante della fredda matematica"?
Anche quando l'odio germoglia nel cuore di chi amò,
Non va confuso col sentimento ormai morto,
Ne può l'amore diventare un fantasma risentito,
Oppure uno spirito errante. Nulla di tutto ciò!
Anche così senza vita come una pietra,
L'amore continua per l'eternità,
Non importa se di lui non ne rimane nulla.
Sia per i nostri sentimenti, o per ciò che immaginiamo di essere,
O per nostre visioni delL mondo, o per nostra immagine dell'universo,
[O dovremmo meglio dire mondi e visioni del multiverso,
come prega la metafisica dei fisici d'oggi?]
Noi umani non siamo altro che esseri illusori.
Tutte le cosiddette teorie non sono altro che roba troppo umana estratta dai nostri pretenziosi sogni ad occhi aperti!
Potrebbe essere che quando l'amore muore, infatti soltanto esce fuori da questa capsula di Petri chiamato spazio-tempo?
Da questo trucco del divino illusionista, il finto palcoscenico su cui tocca a noi eseguire e nutrire il copione pre-pronto della vita?
Sarebbe quantistico l'amore, così strano come le particelle subatomiche?
Migra lui in universi paralleli dopo la morte?
È così inquietante come quel povero zombi, il gatto di Schrödinger?
Ingarbuglia i nostri cuori come accade ai fotoni,
Cui, se in dato istante sono stati insieme,
Interagiranno sempre come se lo spazio non esistesse,
Anche dopo di separati da molti anni luce?
Einstein ha preso un tale entanglement di particelle, per un'ipotesi assurda e ridicola!
Disdegnando ogni modestia, oserei dire:
Il più grande dei fisici ha fallito qui dal non concepire le microparticelle come cuori di amanti!
Chiunque ha amato una volta lo sa bene
Quanto sono disordinati e non locali tutti i sentimenti più veri e profondi!
Per Nietzsche, tutti gli amanti morti si troveranno di nuovo,
Dal fatale destino che ci farâ rivivere tutto in identica ripetizione,
Un numero infinito di volte, attraverso l'eternità!
Secondo lui ritorna ogni stesso dettaglio della nostra vita,
In volte cicliche provenienti da un infinito passato verso identici cicli futuri.
Che Dio lo proibisca, e che ciò non sia altro che uno scherzo sadico del baffuto!
Odio i miei ex amanti,
Che mi odiano in modo simmetrico.

No comments:

Post a Comment

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.