Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

February 9, 2018

IL #DIVINO #CALORE DI NOI DUE

Così tanto ti amo, e solo a te, 
Al punto che spettri tuoi mi appaiono: 
Mi guardai allo specchio,
C'eri tu dietro di me
Senza starci.
Ti ho dato un sorriso,
Me l'hai dato anche tu.
Così allontanati siamo, 
Eppur sempre insieme.
Domani me ne vado,
A cercarti per le strade,
Mentre dico a me stesso:
'Non c'è Dio!'
Dio esiste quando ti troverò,
Esiste se arriverà il momento
Di uno sguardo tuo.
Se arriva il momento
Del calore di noi due.


[L'autore di questo poemetto ha pubblicato il romanzo "O Sobrevoo da Coruja de Minerva/ Il Sorvolo della Civetta di Minerva", che può essere scaricato (anche come campione gratuito) facendo clic su collegamento:
https://www.amazon.it/Owl-Minervas-Overflying-rainbow-English-ebook/dp/B004FGMTRC/



No comments:

Post a Comment

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.