Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

January 8, 2013

AS CIDADES E A MEMÓRIA. 2

Ao homem que cavalga por longo tempo por terrenos selvagens vem desejo de uma cidade. Finalmente chega a Isidora, cidade onde os palácios têm escadas em caracol, incrustadas de caracóis marinhos, e onde se fabricam, como obras de arte, telescópios e violinos, onde quando o forasteiro está indeciso entre duas mulheres, encontra sempre uma terceira, e onde as brigas de galos degeneram sempre em rixas sangrentas entre os apostadores. Em todas essas coisas ele pensava quando desejava uma cidade. Isidora é portanto a cidade de seus sonhos: com uma diferença. A cidade sonhada o continha jovem; a Isidora chega em idade tardia. Na praça há a mureta dos velhos que olham passar a juventude; ele esta sentado em fila com eles. Os desejos já são lembranças.                                              
 Italo Calvino, em'As Cidades Invisíveis'                      
                                                  

1 comment:

  1. Esse poema poderia chamar-se "Desejo, Realidade e Tempo", concordam?

    ReplyDelete

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.