Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

September 22, 2025

A Laguna de Itanhaém (nova versão)

 


As águas desta laguna

Imitam as marés de meu desejo.

Ora calmas, ora inquietas,

Ora violentas, em fúrias transbordantes,

A pôr abaixo margens e limites,

Como paixão cega a vir de não sei onde

Pra queimar-me como fogo

Sem ter um porquê

[A quê servem porquês,

Se amantes jamais os pedem?!]

Na maré alta salgam-me o corpo, 

Como toque de mulher

Bem aqui onde mais gosto.

Depois me adoçam,

E o rio vence o mar

A penetrar fundo o oceano

Nos momentos de gemer de amor.

Ciclones cruéis, ressacas fortes

Roubam areia da praia de meus amores,

Mas só da laguna me olham os peixes

Que eu sempre quis pescar.

No comments:

Post a Comment

The author appreciates your interest in this blog!
Whether you think our work deserves your support, the PIX key is: mwag18@gmail.com

O autor agradece seu interesse por este blog!
Tê-lo como leitor é um privilégio! E, caso possa contribuir com nossa linha de pesquisa independente, nossa chave PIX é: mwag18@gmail.com

L'autore apprezza affatto il tuo interesse per questo blog!
Se ritieni che il nostro lavoro meriti il tuo supporto, la chiave PIX è: mwag18@gmail.com