Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

June 3, 2022

O Pico do #Jaraguá Observa a Megalópole Ensandecida










O Jaraguá é a montanha que habita meu coração, desde a primeira em que o vi, apontado por papai a oeste de nosso quintal; eu bebê em seu colo. A rua em que morávamos ia plana até a uns 100 metros de nós, e dali descia feita ladeira rumo ao poente, de modo que da calçada, bem em frente à janela de meu quarto de menino, eu via seus contornos harmoniosamente simétricos.
Nos tramonti de inverno, eu tinha a impressão de que minha montanha engolia o Sol pra trazer a noite. Tramonto é o nome do pôr-do-sol na língua de minha nonna Emilia, que me contava que o Jaraguá tem um irmão gêmeo muito famoso na Italia, perto de Napoli, que não quis acompanhá-lo quando imigrou para a América do Sul, há cerca de novecentos mil anos. Vesúvio teria alegado que não teria nada pra fazer num planalto tão modorrento como o de Piratininga, e que seus próprios e notórios ímpetos dramáticos, traço tão marcante de sua personalidade quente como lava, seriam melhor compreendidos pelo povo da península, essa gente tão linda, e teatral a ponto de ser capaz de inventar o gênero de espetáculo musical chamado ópera.

"Não estaria o povo italiano, dentro e fora da bota, constantemente a encenar uma grande, interminável ópera?" --Perguntou-me Jaraguá quando lhe disse, pela primeira vez, de  minha paixão sanguínea pela terra da nonna Emilia. Em seguida me segredou que Vesúvio é apaixonado por La Bohème de Puccini, chegando a derreter-se de emoção ao ouvir a ária Musetta, pois relembra seus amores dos tempos de estudante, tão desencontrados e tão felizes.
Ouvi de xamãs guaranis, que minha montanha tem alma própria e escolhe umas poucas pessoas, em quem percebe o potencial pra compreender sua língua e suas emoções, pra uma amizade eterna. Nisso, lembra um certo morro de Minas Gerais, conhecido de Guimarães Rosa. A um desses seus raros amigos de bate-papo, meu morro teria feito uma revelação aterradora. Disse que a semelhança de suas curvas com as de seu irmão gêmeo, Vesúvio, mais do que ao DNA em comum se deve às erupções iguais às dele, que lhe sobrevêm a cada milhão de anos, aproximadamente, e que
provocam uma chuva densa de rocha incandescente numa área com 49 quilômetros de raio a partir do centro de sua cratera. E acrescentou que, como não falta muito para retornar à atividade ( talvez dias, anos, ou décadas), São Paulo corre mais riscos de se tornar a nova Pompéia do que a Nápoles tão próxima de seu tão famoso irmão.


Vesúvio e as ruínas de Pompéia, destruída por sua erupção de 24 de agosto do ano 79 E.C. pela chuva de rochas piroclásticas que se seguiu à erupção pliniana.
Foto deste autor.


Meu Jaraguá encerrou nosso bate-papo ao sentir-se, de repente, bem triste. Não quis explicar-me por quê. Antes de se recolher no escuro horizonte de uma dessas noites de lua nova, alertou que quando o verde da floresta de sua encosta tiver desaparecido, já nada mais vai conter sua dramática, vulcânica e explosiva crise de ira. 

No comments:

Post a Comment

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.