Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

July 3, 2018

MENINAS

"E, inda tonto do que houvera,
À cabeça em maresia,
Ergue a mão e encontra hera,
E vê que ele mesmo era
A Princesa que dormia”
Fernando Pessoa, em “Eros e Psiquê”.

 Conta a lenda que um dia, uma menina encantada deixou a casa de seus pais, às margens do Titicaca, e encontrou uma enorme rã. Beijou-a e revelou-se  um Príncipe, que por ela se apaixonou.
Passaram a viver felizes para todo o sempre, como mais um belo casal de rãs gigantes daquele imenso lago: Sua Majestade, a Princesa Rã, e Sua Majestade, o Príncipe Rã.
Logo a seguir, choveu forte por meses sobre o Altiplano Andino, como já não ocorria  há centenas de milhares de anos. O Titicaca triplicou seu volume de água.
Todas as pequenas meninas que lá naquele altiplano viviam se encantaram. 
Cada uma por seu Príncipe.
Todos rãs.
                       FIM

Clique aqui para ter acesso ao romance que contém esse conto de fadas.

No comments:

Post a Comment

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.