Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

November 25, 2024

Duas Realidades Coexistentes, Simultâneas: Em Qual Delas Escolhe Viver?


Último parágrafo de As 
Cidades Invisíveis, de Italo Calvino.   Marco Polo fala a Kublai Khan, imperador mongol:

"O inferno dos vivos não é algo que virá; se existe algum, é aquele que já está aqui, o inferno no qual vivemos todos os dias, que formamos por estar juntos. Existem duas maneiras de não sofrer nele. A primeira é fácil para a maioria das pessoas: aceitar o inferno, e tornar-se parte dele a ponto de não percebê-lo mais. A segunda é arriscada, e exige atenção e aprendizado contínuos: tentar saber reconhecer quem e o quê, em meio ao inferno, não é inferno, e fazê-los durar, e dar-lhes espaço." -

Ítalo Calvino

1 comment:

  1. O parágrafo acima foi extraído e traduzido livremente de 'Le città invisibili', Einaudi Editore, Torino 1972.

    ReplyDelete

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.