Subscribe in a reader

IDIOMAS, IDIOMS, LINGUE

ENGLISH, ITALIANO, PORTUGUÊS
Todas as postagens originais deste blog, com poucas exceções, podem ser lidas aqui, sem a necessidade de recorrer a tradutores automáticos, nesses idiomas acima.
Embora possam alguns dos textos não aparecer nas páginas iniciais, basta pesquisá-los aqui mesmo.

Tutti i post di questo blog, con poche eccezioni, potreste leggere qua nelle tre lingue su dette, senza bisogno di ricorrere a traduttori automatici (come il traduttore
di google). Sebbene possono non essere trovati nelle pagine iniziali, appariranno se ve le cercate.


Original posts on this blog, but for a few exceptions, may be found here in the three above mentioned idioms without need of any automatic translators. Whether not visible in the first pages, the "search this blog" tool will help you to find them easily.

July 2, 2024

A Laguna de Itanhaém

As águas desta laguna imitam
As marés de meu desejo:
Ora calmas, ora inquietas,
Ora violentas, em fúria transbordantes,
Capazes de destruir margens, limites,
Paixão cega vinda de não sei onde,
Arde como fogo, e dói sem ter por quê.
(A que servem os porquês,
Se amantes jamais os pedem!?)
Na maré alta, é mar a salgar-me o corpo,
É mulher a pegar-me ali onde mais gosto;
Depois me adoçam,
É rio a querer penetrar
fundo no oceano,
Em meus momentos de implorar amor.
Ciclones cruéis, ressacas fortes,
Roubam areia da praia de meus amores,
Mas é na laguna que moram os peixes,
Que eu sempre quis pescar.

No comments:

Post a Comment

The author looks forward to reading your comments!

O autor aguarda seus valiosos comentários, leitor.